快捷搜索:

是看你用不用心了,单音节词之二

2019-09-24 20:28 来源:未知

原标题:我们说 | 揩得干不根本,是看您用不用心了~

原标题:汾东土话之二:单音节词之二

初步的话

汾东土话——小店方言词汇趣谈

张玉虎先生出生在地头农村,经历过种植业生产的非常多风貌,再增加爱怜读书,近些年来为大家地方的故土文化做了过多规整开掘专门的职业,这些年在大家小店通上陆续推出,特此表明并多谢。

其次章:单音节词之二

小店方言中的

在首先章中,每篇短文只介绍四个单音节词。这一章每篇短文介绍四个单音节词,即多个字眼。那八个字或字形左近,或读音一样,或意义周围,或意义相反,同理可得,小编感觉它们之间存在着某种关系,所以就把它们放在一块儿来说述了:

01蹅与馇/ 02膗与搋/

“揩”字,普通话辞典上的注音为(kāi),而小店,乃至整个孟菲斯和晋北居多地域的白话中却读为(qiē)。其词义则统统平等,都是“擦、抹”的意趣。作为村生泊长的小店人,从小到大,都把“揩”读为(qiē),(qiē)脸,(qiē)鼻涕,(qiē)屁眼,都以那些读法。假设把那么些地点都换到(kāi),你不要讲,还真以为彆扭,优伤,还真说不出口。

图片 1

“揩”字,玄烨字典用的是“反切”的注音法,正好能成“qiē”。可知大家萨拉热窝土话中“揩”字的读音是远古的正宗读法,至少在爱新觉罗·玄烨字典成书在此之前,这一个“揩”字读为(qiē)是准确的,是于典有据的,应该是古汉字中的正音。即使放到前些天的话,中文把“揩”读为(kǎi)是不错的,大家波尔多方言把“揩”读为(qiē)也是情有可原的。

图片 2

出于普通话的推广,今后,小店人尤其是青少年人口头“揩”(qiē)字也用得少了,替代它的是“揩”字的释义“擦”与“抹”。但是前一季度纪些的人和乡村里的人还未有被“同化”,说起“擦、抹”时,还直接用着“揩”(qiē)字。在塞Willy亚乡下人口头用(qiē)字组合的俏皮话歇后语有:“瓦渣渣(qiē)屁眼——利油一闪耀”、“夏瓜皮(qiē)屁眼——没完”。

03剟与掇/ 04垡与庹 /

▼归来知乎,查看越来越多

05玍与奤 06搿与掰 /

主要编辑:

07闬与啖 / 08呟与荷 /

09馂与馊 / 10膫与屌

11屘与蛮 / 12揇与喃 /

13跑与躖 / 14 蜷与圈 /

15熥与馏 16齆与齉 /

17囟与璺 / 18揎与塇 /

19碹与楦 / 20踅与茓

21偧与拃

蹅与馇

蹅,辞书上的注音为chǎ,释意有二,(1)踩,在泥水里走:蹅雨。蹅着泥走。(2)践踏,糟蹋,侮辱。

小店地区农村的方言中其首先个意项读音为(zā),在实际运用时纵然也会有踩的乐趣,但因小店方言中也可以有“踩”那么些词,“蹅”字就首要表示人从高处往低处下来时脚要踩实踩稳的情趣,大人看到孩子从房上踩着阶梯下来时,就能够大声地叮嘱“脚蹅得稳些!”。假如是从树上往下爬则要叮嘱他“脚先蹅住地”。

在“蹅”的第一个意项上,小店方言的读音与汉语一样,但声调为入声。与其允许的“踩”字组合“蹅踩蹅踩”这样二个叠字词,有损坏侮辱的情致。比方嫁人的幼女遭了人家的虐待,娘家的弟兄不不愤了,将要召集上三亲六友们到亲家门上去“蹅踩蹅踩”,为自身的姐妹出气。过去小店地区的村屯还会有“图钱不照望,蹅踩了一炕土”那样三个链子语,那是叁个“黄风”(作风不好)婆姨被贰个二流子“吃了白食”后说出去的怨怼话。

“馇”辞书上注音为(chā),释意为:熬东西时边煮边搅。组词例证有:馇粥,馇猪食。

“馇”字在小店方言中,由于片区的例外,读音也大有径庭,有的地点读音与汉语一样,有的位置则读为(zha),不过声调则都是入声的。从词义上的话,除了辞书上的熬东西时边煮边搅外,用得越多的地点则是把择好的菜放在开水锅里煮烂之后不直接食用,而是再捞出来拌凉菜吃。莲菜、豆芽、美芹等可做凉菜的菜的品性,都是急需馇熟未来工夫更进一竿调制的。以前在人们家的灶间里,平日能够听见“把藕根馇一馇吧”,“把凉菜馇上吧”那样的话。

由于中文和高校指导的推广,现在大家平时语言交际中,比较少用到这多少个字了,“蹅”被“踩”完全代表,“馇”的“领地”也被“煮”浸蚀的剩下没几个了,在乡村也是偶发可从部显然年纪的先辈们口中听到。新词发生,旧词消亡,语言发展的法则正是这么。新老更替,人类的进化又何尝不是那般,整个宇宙的升华又何尝不是这么!

“**”与“**”

那三个字,大家盯注重生,使用也很少,确实是五个生辟字。可是在国语还并没有到头广泛,地点话还在钢铁挣扎的金斯敦太和县的乡村里,从大家的口头还是能够时时听到它们的响声。可是要想叫它们的“面孔”出现是很难的事。因为方言是世代口耳相传流播下来的,过去识字的人吉光片羽,讲方言的人大半是只知其音其义而不知其形的。

膗,辞书上的注音为(chuái),释义为“肥胖而肌肉松”。瓦伦西亚小店地区的方言读为(chuài),读音同样,声调有异。从词义上来讲,除了指肥胖臃肿肌肉松弛的人外,还兼指思维轻巧行动愚笨的人。大家贬损那三个肥胖愚昧的人时,就说那人是个“膗膗”也许“膗鲤拐子”。“膗”字在方言中也是一个在不相同场面能够表示差异心绪色彩的词,在骂人时可以是很深远的贬意词,在对团结的亲戚说话时也足以是多个有疼惜意味的中性词。自个儿的娃娃在初学做哪些事情时做不好,老妈也每每会说:你不过个“膗鲤拐子”。

乡野的生活形形色色,农民的言语活色生香,平常对老词赋以新意,使其生动起来。近来本身就在村里听到了“膗拐”一词的另类说法。近几来农村的换届大选中,有个别村里出现了有的用到亲友关系“趸票”的人,村里人把这种人和这种作为叫作“膗拐”。毕竟怎么样“膗”如何“拐”,咱就说不清楚了。

搋,辞书上的注音为(chuāi),释义为:1、〔搋子〕疏通下水道的工具,用木柄插入橡皮碗制作而成。2、用手掌压、揉,使搀入的东西和匀:搋面。

搋的第一个义项“搋子”,由于过去讲方言的乡间大家住的都以平房,没有下水道这种装置,未有接触过这种东西,语言中也不会有那几个概念。就是现行反革命住楼房讲中文的大家,对极其疏通下水道的工具也少有叫作“搋子”的,而是称为“皮孟加拉虎”或“皮碗子”。可知现在划算稳中有升教育普遍而大家的词汇却慢慢缺乏了。

搋的第2个义项在小店方言里由于地段分歧,读音也稍有出入,有的地点读与汉语同样,在小店的部分村里则读为(chāi)。搋面是农户妇女常挂在嘴上的词儿,长春人的晌中饭以面条为主,非常是吃大刀面时,那面团更是得搋一搋醒一醒,醒一醒再搋一搋,搋得次数越来越多,擀下的面越精到越好吃。上世纪七十时代以前,农村境遇红白喜事,深夜要吃素饭擀面,素饭是指黄米熘饭,擀面是用面粉中加稍许绿豆面做的。那面片要擀到薄如纸,谈到来看能明白的档案的次序。对于和面和搋面的渴求就越来越高了,是对农户妇女家务工夫的“检阅”。在乡间事宴上一再拜谒到数不清农户妇女在那边抱着块面团三回贰四处努力地“搋”着,迟迟不肯下擀杖,因为他俩心底亮堂,面团搋得越久,擀得面片越好。

搋面包车型客车进度是贰个反复揉捏的经过,方言中也就把大家日常打架或争斗时强者对阴虚的频仍欺侮戏耍叫作搋,村里街头有对抗的场地时有产生时,强势的一方往往会对弱势的一方说:“你不想好活的呢,小心老子好好地搋你!”也某一个人在随后夸显本人在搏斗中得了便利时会说:“笔者把狗日的优秀地搋了一顿。”搋不但指入手动脚的行为暴力,也可指口舌相加的言语暴力,外甥在外边捅了大祸,回去现在往往就能够被他“大”搋一顿。学生犯了错误被老师狠狠地争辨,也足以称为搋。

“剟”与“掇”

“剟”(duō),是小店地区的老翁常挂在口头的贰个字,小店方言的读音与辞典上的注音完全平等,它是贰个动词,其意思与“甩”周边。用手掌打人,就说是“剟你一干掴”。在一根短木棒头上扎块方布做成的器材叫剟椫子,大家下地费劲或出远门回来时用它拍打身上的尘土叫作“剟一剟”。养鸽子的人利用的一种长木把头上有多少个圆网的捕鸟用具叫作剟拍,大家手持剟拍从上往下一“剟”就把鸟扣在其间了。由于“剟”有拍打和击打客车情致,大家不时候也把用言语敲打外人称作“剟打剟打”。

“剟”字是三个很古老的字,西汉典籍多有记载,《说文》上的释义为“剟,刊也”。《广雅·释诂三》释义为“剟,削也”。《史记·张耳陈馀传》有“吏治榜笞数千刺剟”。 《汉书·贾长沙传》有“盗者剟寝户之帘”。《当代中文辞典》上有关“剟”的释义是“1、刺;击。2(书)削;删除”,但是并未有列举个例子句,可知这些字已非常少被今后的大家所使用了。阿拉木图方言似是个不等。

“掇”与“剟”在国语里读音一样,都读duō,但在波德戈里察土话中稍有异样,温尼伯土话的“掇”读入声,其韵母的开口度也略大。“掇”是三个动词,指用双臂拿动某一物体,其意思相当于“端”。以往大家说的“端盘子”,在老福冈总人口中就说成“掇盘子”。“掇”字用得很多的地方是“拾掇”,收拾房间说成“把家里拾掇拾掇”;某件用具坏了修缮修理也等于说“拾掇拾掇”。引而申之,“拾掇”也应用了对人的保险和惩治上,孩子在外做了偏差大人往往会说“回去了美好地拾掇他”;甲讨了乙的造福乙不平时无法还手也会说“等自己从此再拾掇你”。用“掇”组的词还会有一个“掇弄”不得不说,由于“掇”字有用双手抬举器械不让其掉落地面包车型客车情趣,“掇弄”一词在福州方言中便成了描写男生过度娇纵内人和父母过分娇惯孩子的专项使用词,在村人的口头常能够听到“某某一个人把个新媳妇子掇弄得妖吊死的哟”,“某某两创口把个幼童掇弄得成了个小霸王咧”。

“掇”字在古时候辞书中的解释是:1、拾取;摘取:掇拾。掇弄。 2、用单手拿,用手端。《易经》中有“患至掇也”。《庄子休·达生》中有“承蜩犹掇之也”。《水浒传》中有“旁边独有一块大石头,掇将过来告了门”。《聊斋志异·促织》有“成益欢快,掇置笼中”。看来,活跃在小店方言中的“掇”字,亦是贰个很古老的文言字。

垡与庹

“垡”。“垈”从辞典上查,读音为fá;义项有三:其一为耕地,把土翻起来,组成的词有耕~、秋~地(秋耕)。其二为翻起来的地块,组成的词有晒~、打~。其三为量词,也就是次,番;也指非常的短的一段时间,如这一垡子;那一垡子。唐代随笔中选取的例子有《齐民要术·玉米》中的“逆垡掷豆,然后劳之。”和唐· 韩昌黎《送文畅师北游》中的“ 余期报恩后,谢病老耕垡。”在现世汉语中“垡”字采纳相当少,已属于三个生辟字。

但在大家小店方言非常是小店的农民语言中,垡字还利用得相当多,作动词时,秋耕地以往还是叫作“垡”地;作名词时,把耕翻过的心软煊虚的土地叫作“垡地”,春季播种秋播时村民们日常说“跟上牲禽在垡地里扑腾上一天,困的人散了架呀。”可是,在那些义项上读音与辞典上的标号稍有差别,不读作fá而读作sá。作为量词使用时的“垡”,读音则与辞典的标号完全同样,意义则怀有扩张,不仅只限于“次、番”,也不只限于非常的短的时节,而是 扩张为“群”。过去了一批人,则视为“过去了一垡子人”。

“庹”。我生在山乡,长在乡村,小的时候,村里贫窭落后,衡量长度的乘除器械特别之少,不象未来如此有那么多少长度的皮尺短的米尺,大家能获得手的独有农家妇女做针线用的这种一尺长的木板尺,要知道贰个咋样事物的实际尺寸很不实惠,于是公众就把温馨的肌体作了计量器械:两条腿各迈三回叫作一“步”,“步”也就成了那时一个度量长度的计量单位;双手往开一展,叫作一“庹”,“庹”也是那时人们常用的一个衡量长度的计量单位。大家两臂张开的尺寸与人的身体高度级中学一年级定,阿昌族的常年男生一般的身体高度约为五市尺,在即时农村人的概念中,一“庹”也就等于五尺了。那时,大家常用“庹”来量杆子或绳子之类东西的尺寸,大家嘴里也常念叨“庹”那个词儿。在瓦伦西亚方言中,“庹”字的读音与塔周围。从辞书上查,“庹”这几个字读 tuǒ,释义为“ 中夏族民共和国一种大抵计算长度的单位,以成年人两臂左右伸直的尺寸为标准,约合五市尺。”随着社会的前进和计量器械的加码,大家量个东西的长短轻巧了,“庹”这么些词儿从后天大家的的嘴里相当少听到了,“庹”这么些尺寸单位也远非人使用了。

不过“庹”作为姓氏,还在英特网极度红了两日。

“玍”与“奤”

“玍”与“奤”那多少个字,确实是三个生僻字,书报的版面上难得见到,TV广播里播音员的口中也极少听到。不过在我们小店方言中,那八个词的出现频率并不算太低,平时可从人们的口中吐出来,在大家的耳边滑过去。

先说“玍”,辞典上读音为(gǎ)释意为:“方言,(本性)怪僻;方言,调皮。”不知这里的“方言”二字是专指大家小店方言,依旧另外地点的白话中也可能有如此的味道。反正这几个解释和大家小店方言中的几个意项是一律的,即性格非常,大家小店方言中描写壹人脾气怪僻或人性暴躁时,大家就能说“那个家伙可玍哩”。形容人说话高门大嗓咋咋唬唬时,往往说“那人说话玍子嘛子地”。别的小店方言形容人言而有信说话生花妙笔时的一个词“(ga)叭硬脆”,小编想则应该用“嘎”字,并非“玍”字了。

再则这一个“奤”字,在辞典上它是三个双音词,第四个读音为(pò),释意为:“脸庞大”。第2个读音为(tǎi),释意有二,“一是神州部分地点对身躯肥大,行动古板的人的谑称。二是礼仪之邦既向西部人对北方人的贬称。”要是或不是这一次拾翻辞典,作者还真不知道南方人贬称大家北方人为“奤子”,只掌握南方贬称北方人为“鞑子”,而北方人贬称南方人为“蛮子”。在小店方言中,这些字的读音为辞典中的第二项,意思却为辞典中的第一项,即读音为(tǎi),意思为脸大,面子大。贰个“大”字三个“面”字组合的“奤”字是个会意字,什么人面子大呢?当然是有权有钱的人了。哈利法克斯方言中对那么些手中有权兜里有钱牛X哄哄六亲不认脸面朝天的人,往往会说 “那人奤的”。对于因有了权只怕有了钱而“奤”起来的人,大家实际是看不起来的,因而“奤气”也就成了一个损人的贬意词,不经常候家人熟人和相爱的人之间看到对方有不当行为或不雅言词时,也会讨论说“看您的外奤气哇”。

几个小店人常挂在嘴边的词儿,对应的却是五个大家平常比非常少看到相当少有人会写的生僻字,语言那东西就是那般,说它总结细究起来它还不简单,说它不简单,其实它也稀松日常,只要把内心的意味能表明出来就行了。

搿与掰

“搿”与“掰”,那三个会意字很有意思,放在一块儿,叫人一眼就理解它们俩是反义词,也大要能领略它们的情致,但读音可就不可能成竹于胸了。

“搿”字会意还兼形声,中间的那多少个“合”字正是它的声旁。经查辞书,“搿”读(gé),释义为:方言,双手合抱,引申为结交。例句为:“鱼搿鱼,虾搿虾,王八搿个鳖亲家。”在小店方言中,读音稍有异样,其音在国语的(gé)与(ga)之间,声调为汉语里所未有的入声。意思则基本一样,意项又比辞书上的多点儿。妯娌五个平时明争暗斗闹彆扭,大家就说“那妯娌五个搿不着”。两户农家各养着一头大家禽,而春耕播种时索要五个畜生成“犋”来拉犁,于是两家便各出多个家养动物合作耕种,那样的行为叫作“搿犋”。不常候五个人里面涉及好得反常,或然四人合在一同做一些见可是人的专门的学业,人们也说“那五个人‘搿犋’的一搭里呢”。男女之间的婚外情,大家也许有叫成“搿套”的。

此地再顺便说一下“合作”的“合”字。那些“合”(he)字在作为与斗升相称的乘除器械“合”,以及农妇们缝纫和纺织厂织布时把几股线并在一块儿的工序“合线线”中的“合”时读(gé)。由于“合线线”这一办事是将几股线合在联名,是二个“合股”的进程,所以人与人之间因兴趣爱好不一样或收益冲突不只怕合营时,小店方言称为“不合股”。因“合”字的这一义项与“搿”字同音,所以过去某一个人在写人与人中间“搿不来”的“搿”字时,图方便就把两侧的“手”去掉,只剩中间的“合”(gé),同音相假,也是公元元年此前雅士笔下常见的毛病;后来啊,高校的读本里独有“合”字没有“搿”字,学生们只通晓那个“合”字读(he),不知底它还读(gé);再后来,学生们都成了社会上的中年人,于是,大非常多人见了“斗、升、合”的“合”,见了“合线线”的“合”,见了“人与人以内搿不来”的“合”,就都读成(he)了。(he)就(he)吧,“合”在协同,也并没有怎么不可。

“掰”,则纯粹是一个会意字,中间的十二分“分”字,与其读音未有半毛钱的关联。“掰”辞书上注音为(bāi),释意有:1、用手把东西分开或断裂。2、方言,指友谊破裂,决裂。

“掰”在小店方言中,意思与辞书上所注的完全等同,只是读音分歧,在克赖斯特彻奇小店地区的方言中,“掰”读如(bie)。大家在一道进餐时有大个儿的包子和饼子等一人吃不了的熟食,就说“‘掰’成两半大家分的吃吗”。五个人原本心思很好,后来所以反目成仇,大家问当中的一方时,就能听到“作者和她‘掰’了”那样的答应。

闬**与啖**

在大家波德戈里察小店片区农村的方言中,还遗留着部分古老的文言字词,那几个字词尽管在方言中也油但是生的频率不高,但还在有些年华相当大的人群里或一些非同小可的行业里不屈地存活着。閈与啖即属此例。

闬,辞典上的注音为(hàn),释意为:(1)里巷的门,又泛指门:“里闬对出。” (2)防守:“乃作水门……以闬寇偷。”(3)乡邻:“陈之,归乡闬。” (4)墙垣:“闬庭古怪,门千万户。”

从辞典上的释意能够见到,閈字的焦点释意是“里閈对出”,即门有两扇的意味。过去农耕时期的思想意识商品房,房门都以两扇的,单扇门的极少。小店方言中“閈”的读音与辞典上所注的完全平等,字义则保留了閈字的首先意项,在部显著年纪的人嘴里,谈到把房门稍微张开些而不要大敞开时,往往说“把门閈开些”“把门閈开个缝缝”。谈到某三种东西粘连不到一齐或某多个人搿不来时,则说“那多少人利閈閈地”。男大家粗鲁,骂外人无知时有“你除了知道你妈的外是两閈閈的,你还了解怪什么哩”这样的脏话。

未来大家的居室的传达都成了单扇的了,很古老很文静的“閈”字也随着两扇门的住宅与大家说“拜拜”了。

啖,辞典上的注音为(dàn),《说文》上的释意为:啖,噍啖也。《雅致》上的释意为啖,食也。啖还人这么二种写法:啗、噉、嚪。《史记·项羽本纪》上有“樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之”那样引人注指标段子。可知啖在南宋中文中就是吃的意味。今世国语中,大家光“吃”不“啖”了,然则那么些“啖”字还顽强地存活在小店地区乃至整个内江地区的白话中,还顽强地存活在这个地方的牧羊人嘴里。

少壮的时候笔者在乡下当人民公社的社员,曾被队长江水利委员会派顶替外人担任过一段时间的牧羊人。有一天,老羊倌说“羊儿口淡了,该给羊儿们“啖”点儿盐了。”他让小编找担保从队里的旅社领出些盐花块子来放在羊儿们饮用的石槽中,那羊儿们便超过地跑到石槽前舔食用食盐去了。那时的自己尽管从未多学学,但欣赏思谋点儿事,就问老羊倌为什么喂羊儿精盐叫“淡盐”呢?那时本身以为让羊儿“啖盐”是其一“淡”字。老羊倌爱搭不理地地说“老古人传下来正是如此说的”。一句话弄了自己个“青龙洗脸”,也把三个疑问留在笔者的脑子里。后来,还是从著名诗人张石山先生的创作里找到了答案。原本让羊儿啖盐的啖,正是那时樊哙啖彘肩的足够啖!这几个有成百上千年历史的“啖”竟能凭那二个一字不识的牧羊大家给保管下来,难矣哉!

方言存文,土话有韵!

呟与荷

“呟”读(juǎn),在我们小店的方言中是骂人的乐趣,操小店方言的老小店人的口中是绝非“骂”字的,但凡是中文中用“骂”的位置,在小店老方言中全都用“呟”替代。从手头的《当代汉语词典》中查不到“呟”字;找开Computer,在互连网输入“呟”字,从360到家的网页上能够看来“呟”字有七个意项,1是非常大很响亮的动静,2是用粗语或恶意的话污辱人。所举的例证有《周朝策.燕策》中的“箕踞以呟”和清全祖望《春梅岭记》中的“大呟而死”。都以来源于古代人笔下,都以与“骂”同样的野趣。“骂”在华语中哪天替代了“呟”本身浅陋,不知所以。幼年“呟”人的时候被讲汉语的人斥为“老土”还脸红脖子粗。未来一查背景才知,大家方言的“呟”与普通话的“骂”比较,一点儿也不土,它也许有根基有来头的。大家不必为此而自惭形秽。

“荷”(he)字在今世国语词典上有八个读音,读二声的时候 是名词,有“水芸”、“荷包”、“荷包蛋”、国名“荷兰王国”等意项;读四声的时候,一是用作形容词使用,组成的词有“负荷”和“荷重”;二是象征“背”或“扛”的及物动词,组成词有“荷锄”“荷枪实弹”等。那四声的第一个意项,是二个史前沿袭下来的用法,陶渊明的诗中有“晨兴理荒秽,带月荷锄归”陆务观的诗中有“五亩畦蔬地,秋来日荷锄。”以后汉语中“荷”的这几个用法规出现的少了。但在我们小店的白话中,这几个及物动词“荷”却被很好地三番肆遍下去并使好的传统获得发展。然而它不读四声,而读短促的入声。在老小店人的口中,这几个“荷”不光有“背”和“扛”的意思,而是提升成只要用手拿什么事物,一律说成“荷”。农民下地劳动带锄锨镰镢等农具说“荷”自不待言,出门干活时口袋里装点钱约等于“荷上些钱”,叫别人把外国的什么样东西往近移一下则说“你把什么啥给本人荷过来”,夏天把麦粒弄到房顶上晾晒也说“把大麦荷到房顶上”,农妇从邻居家借了一把剪刀见了人往往说“作者到某某家荷了把剪刀”……这几个“荷”字广泛应用,表达大家小店的方言不但很古老,并且照旧多么的文明,一点儿也尊重,一点儿也不土。

“馂”与“馊”

把动物的皮在锅里熬软熬化熬成浆状后再冷却使之凝固制作而成的食物,现在大家口头流行的说法叫作“皮冻”。可小店方言不这么叫,小店方言对这种食品叫作“清馂”,或然叫作“馂儿”。“馂”是一个不胜古老的在现世粤语中使用频率极低的方块字,可它在小店方言中存活下来了。

“馂”读jùn,在古籍中其释义有3 ,其1是吃后剩下的残羹剩肴,《礼记》中有“馂余不祭”一语,孙希旦集解为“ 朱子曰:‘馂余之物,不能够祭先祖’”。其2则为熟食,《母性羊传·昭公二千克年》“吾寡君闻君在外,馂饔未就,敢致糗于从者”。其3则为分吃祭奠后的供品或吃人家剩下的食物,宋· 全面《武林旧事》“村店山家,分馂游息”。

看来,对上述食物的称呼,我们小店方言的“馂儿”远比现行业作风靡的“皮冻”更为有根有底,更为准确合理。古书中对“馂”的分解第一个义项正是“吃后剩下的饭食”,大家知晓,剩饭剩菜冷却后极易坨成一块,这种坨成一块的旧饭菜叫作“馂”,动物的皮熬成的浆状物冷却后本来就死死了,就“馂”成一坨了,把这种食品叫作“馂儿”那是再贴切可是了。有老祖宗的现有词在怎么还要再创建“皮冻”那样三个词吗?可见“皮冻”这些词,是三个新生“闯入”的外来词。路易斯维尔总人口中的“馂”才是正宗的普通话词。

阿伯丁方言中对“馂”字还会有二个更有趣的用法:因为“馂”的意味是坨起来的食品,坨住的东西往往就不那么光鲜清亮不那么滑利顺畅了,于是群众就把它和头脑转动相当慢不灵光联系起来,所以谈到那个头脑愚拙思维不敏捷的人时,往往正是“那人脑子里面‘馂’得一坨”。再者由于“馂”与“俊”同音,大家在讽刺这些即使表现倒霉但却自己感到优良的人时,也说“看把人家‘馂’得”,孰知此“馂”非彼“俊”也。

上面说说另贰个中中原人民共和国字“馊”。

“馊”读sōu,辞书上的释义1为“食品因发霉而发生酸臭味”,2为“不高明的法子”。可是从辞书上和英特网查了半天,却没找到三个从古籍中援用的例句,所引的例句均源于今世文。总之,古时这一个字并一时用。与此暗合的是,乌鲁木齐土话中也尚未这么些“馊”字,凡是将来用“馊”的地点,长春土话中一律用“酸”字代替。饭菜“馊”了,乌兰巴托土话就直抒己见“酸”了;什么业务办坏了,办砸了,用黎波里方言讲叫作“酸坛子了”。

光从馂与馊那八个字来看,也能够小店方言并非“老土”,它是古旧的中华文化的一支余脉。

膫与屌

近二年来,网络上风行着贰个词儿叫作“土憋”,个中的十一分“屌”字是何等看头,不用本人解释咱们都清楚。

上个世纪的五十时期开始时代,在路易斯维尔市里流行着多个讥笑市里相继中学的段落:“三中的袍子、五中的茅子、X中的膫子”,这当中袍子、茅子好解,至“膫子”是何等看头,恐怕就稍微得协商说道了。

“膫”,辞书上的注音为(liáo),释意为:男子或雄性动物的性器官。例句有:“灌得肚儿胀,溺得膫儿疼。”

至于男生或雄性动物的生殖器和名称,在国语里是“一道景象”:将来“科学”正规的说教叫作“阴茎”,在先生行里也叫作“龟头”,至于民间的出格的传教,那可就多了去了。仅以Hamilton小店地区的白话为例,男儿童的大家频仍亲呢地叫作“狗鸡鸡”,三哥们的就叫作“儿”,“鸡巴”“屌瘩”“家伙”“家具”“扢揽”等等,当然了,越来越多的时候如故称作“膫子”。村里的常年男人之间互开玩笑提及那生活的时候,多用“膫子”一词。笔者童年见算卦先生的给一个单身汉汉看手相,先生望着那人的手念念有词地说“三道纹,忽撩撩,黑夜把得个饿膫膫。”在场的人们好奇先生相人之准,那人脸红,算卦先生得意。

辞书上的例句注脚,“膫子”一词,古已有之,那时的“膫子”,类似于今天的“阴茎”,是对男人生殖器的行业内部称呼,可知大家小店方言中,对此也是于典有据的。

别的,“膫子”也指这种雄激素过剩,一天就想想着怎么着调戏女生的坏男子,小文早先的丰裕顺口溜里的“膫子”即有此表示。指某中学学风不正,男学员不佳好学习,一天里想着法儿“忽撩”女子高校友。

现行反革命人们文明了,不拿男子生殖器骂人了,对雄性的性器官也会有了阴茎那样二个大方的堪称了,你若说二个膫子,年轻人真不知道为什么物。

可同近些日子互连网“土憋”一词大行其道,不管男女老年人幼儿,人人都以“土冒”自居,真令人不知哪个地方。

屘与蛮

“屘”字是三个生僻字,一直少见,但从Computer上还是可以打出去,说明它是二个“记录在案”的文字,不是任何人生造出来的。它如故过去小店、塞Willy亚截至日照地区的方言中常用的三个词,人们口里常说,耳里常听,只可是是相似人不太上心它的写法罢了。

“屘”辞书上的注音为(mǎn),释意为:“方言,大外孙子”。包罗小店在内的娄底地区的白话里,读音与之同样,声调则为平声,意思也完全平等。不知释意中的“方言”指的是那多少个地点,大概满含大家江苏中部吧。与小店毗邻的榆次乡村里,未来二〇一八年龄的群众还把男儿童叫作“小屘”。小店地区的农村里过去大家家生了男孩起名字时就如生了女孩起名字用大妮二妮三妮同样,也频仍在序号的背后加贰个屘字来命名,于是村里就出现了广大叫大屘、二屘……七屘、八屘的人。

是因为大家浙江在明代是游牧民族和农耕民族交汇的地域,双方在融入的长河中多有争战,争战时双方不但刀兵相见,语言上也相互攻击,以农耕为生的汉族称北方的游牧民族为鞑虏,来自北方的少数民族则称汉人为南蛮。民族融入之后,大家成为一家,原本的少数民族人也都为汉人所同化,也形成“南蛮”中的一员,于是我们也都不以为“北狄”是一句骂人的话了,那么些“蛮”字呢,也就在大家的方言中公开替代了“屘”字,大家听到(man)那些声音的时候,就感觉是非常“蛮”字,而不知还恐怕有三个“屘”字了。于是“小蛮”替代了“小屘”;“大蛮、二蛮……七蛮、八蛮”替代了“ 大屘、二屘……七屘、八屘”。上世纪五十年间,大家村一个老知识分子在村里的婚宴上记礼账,二个叫做七屘的人来上礼,老知识分子在礼账上记下了他的名字,他上前看了看说,错了错了,“蛮”字应该那样写!老知识分子无语,只得给她改了回复。

揇与喃

从辞书上查,揇,读音为(nǎn),释意唯有叁个字:搦。太轻巧了。再查“搦”,读音为(nuò),意项有:1、握,持,拿着:搦管(执笔)。2、按下。3、摩。4、挑惹:挑战(挑衅)。那才找到小店方言中“揇”字的乐趣所在了。

在小店方言中,“揇”字有七个读音,和国语同样读三声时,指把东西牢牢地握在手里。刚经历的男女们好奇心强,见了不一致平时的东西就把在手里不放,大人就说“那孩儿手可紧呢,揇住东西就不放”。一时也指人调控力强,把钱或有些事物紧紧地精晓起来,“那人手里揇的货呢”。

揇读四声时指用手挤掉东西里面的水份,最常用的是做饺子馅时,把剁碎的菜里面的水份挤掉,“揇一揇馅子”,有的时候也指弱者被强者调控的未有退路,“某一个人叫他相爱的人给揇死了”。

喃,辞书上的注音为(nán),释义为〔喃喃〕象声词,接二连三不停地小声唠叨的鸣响,如“喃喃自语”。

喃在小店方言中读二声时,除除了和国语同样是相声词外,还恐怕有用嘴咀嚼东西的野趣。大人用嘴嚼碎食品喂婴孩叫作“喃”,大家常说的有“把干馍馍给小孩子喃一喃哇”。我们小的时候白藏吃这种味道相当甜的和甘蔗同样的包谷杆叫作“喃甜甜”。

喃读三声时,就有了贬意了,“狗喃热屎”是三个非常重的贬意词,指那么些巴结上级拾个人牙彗的主儿。“可叫他给喃住咧”,是指那个呆楞鸠拙的人刚好做对一件什么样事情了。乡下人还只怕有句俗话,用来贬低下牙包上牙的人,叫作“地包天,干忽喃”

“跑”与“躖”

“跑”是三个民众平常生活中的常用字,常见字,正宗国语和所在的白话中意味都平等,其音义均毫无解释。但在我们小店的白话中,却将那几个“跑”字“弹”出了“别调”, 将它读出了极其的音,给它赋予了其余的义。

“跑”字在辞典上有八个注音,其一读三声(pǎo)是其最核心的意味“跑步”的跑;其二读二声(páo),其意思是“走兽用脚刨地”。在我们小店方言中,它还会有第八个读间即四声的(pào)。昆明方言中读四声的跑,有这么几层意思:其一是指人不由得地从极高的陡坡上滑落下来,也正是大家所谓的“跑坡”。那几个台词,山区的人用得多,平川的人用得少。因为山路崎岖坡多,山区的人跑坡的票房价值要大。平川的人也用那么些四声的“跑”字,但就不是跑坡的意趣了,而是用来撵赶自个儿不欣赏的人,让其离开自个儿,相当于中文中的“滚”字。过去,有品行体面的大闺女在戏会议厅里遇见二皮赖小子麻緾,就能在嘴里吐出“跑转”二字,以示不给她机缘,让他走开。男士汉们遇上自个儿讨厌的人在就近圪混,也会骂道:趁早些跑球得远远地哇!今后耶路撒冷人数里,“跑坡”的传道偶然还可听到,“跑转”那样的“别调”是听不到有人弹了,大家都用上了“国家规范”的“滚”字。

“躖”那个字难写难认,是三个已经脱离了超越约得其半地点大好多人打交道范围的生辟字,但在小店方言里它却仍旧“活着”,还一时会在城市区和界首市区农村大家的口头出现。当然,能Lyly爽爽地写出它来的人是吉光片羽了。

“躖”辞典上的注音为(duàn),其释义为:践处、行速,急追、急赶、跑来跑去随地寻觅。在小店方言中,“躖”字的读音与用法与辞典上完全一致。如小两口闹架,媳妇哭着跑出了大门,男人还在这里犟着,那时当妈的便督促外孙子:还楞什的吗?快跑上躖回来圪哇,不要丢人败兴咧!有的时候也用“撵躖”那样的说教。夏收秋收时,场上堆满了粮食的种子,大家家野放着的猪羊鸡鸭等畜禽便免不了参与上来觅食,大家便费尽脑筋把这几个人民们“撵躖”得远远地,不让它们糟蹋供食用的谷物。

在小店一带的乡下中还流传着一句熟语:“狼吃了错失,狗吃了躖出屎来”,这是指部分管理者对协调解的人太过严俊,而对外界人放纵宽泛。上个世纪的80年份此前农村集体化时,每到了秋熟的时候,大队里就要派人“巡田”,防止大家从公共的地里偷盗粮食。由于村里的土地与外村接壤的界限长,“巡田”的人手看可是来,外村的人偷了供食用的谷物,往往捉不住。一些“巡田汉”便只守在本村的村口上盯本村的人,本村的人有盗窃的,一抓八个正着。被逮住的人便不惜将本人比作狗,用那样的话来骂巡田汉。

蜷与圈

“蜷”与“圈”是四个大比比较多人并不生分的常用字,其音其义但凡上过学的人都抱有驾驭,但小店方言中的这三个字,却具备另各市方的大家所不甚精晓的其余意义。

“蜷”,辞典上的注音为(quán),释义为:人的身体盘曲不伸展。小店方言中读音与之多少抱有差异,听来近似于(que)。在人的躯干盘曲这么些大诏书义上,小店方言则用“圪蜷”那么些双字词,用“圪”字组词,是晋方言的一大特色,小店方言当然不会区别。人把四肢盘曲缩成一团,用小店话就说是“圪蜷起来”。人假设想躲藏起来害怕别人找见时,一是要找隐避的相对异常的小地点,二是要把身子“圪蜷起来”,减弱目的。所以,在小店方言中,“圪蜷”一词,就有了隐形的情致。有通过抗日战争的古稀之年人讲当年东瀛鬼子的暴行时,往往说,一据他们说东瀛鬼子要来,村里的闺女媳妇子们就都吓得“圪蜷”起来呢。那么些“圪蜷起来”的人,不确定都蜷缩着四肢,但其理念恐惧的程度,是比蜷缩着身躯更为严重的。在小店方言中,由于“圪蜷”等同于“躲藏”,所以大家就把其他方言中称作捉迷藏或躲小猫的幼童玩耍,叫作“猫儿圪蜷蜷”,小店方言还用“害”字来代表“玩”和“耍”的野趣,孩子们相约在一起玩捉迷藏时,发起者就说:来,我们“害猫儿圪蜷蜷”来。本来三八个字就能够说清的事,拉拉扯扯成五七个字,因此看来,小店方言是比较啰嗦的。但一地方言的意趣与风味也就在此处。

“圈”字,在辞典上有二种注音,三重释义:其一读(quān),是圈子的“圈”;其二读(juàn),是羊圈的“圈”;其三读(juān),是把羊关闭在圈(juàn)里的意味。在“圈”字的率先和第一个义项上,小店方言与辞典上的疏解是同等的。在第八个义项上,小店方言不读(juān),而读为(quǎn),把猪羊鸡等家养动物家畜关在圈(juàn)里不让出来,叫作圈(quǎn)住,而不叫圈(juān)住。怕有狂燥精神病的人出来干扰人而关在家里,也叫圈(quǎn)住。大大家把小朋友送到幼园里时也说:认下字认不下字,赶过学前先把他的野性性圈(quǎn)住些。

“圈”字读(juàn)时,在小店方言中还会有一个错过诸辞典的义项:即把食品严密地卷入收藏起来。过去,大家涂月里做下度岁时吃的糕,要寄放十分短日子。蒸熟的糕面包下的糕不耐干,若放在不严实的地点怕风吹干了破裂,就位于小瓮子或大坛子里,上边再严严实实地盖上大多层天鹅绒,就叫“圈(juàn)”起来。3月十五做下的月饼吃不完,怕干裂,也要圈(juàn)起来,稳步地分享。农耕时期,农家自给自足,好三个人家会酿酒,自酿的酒,盛在坛子里放于僻静之处或置于窖内或埋于地下,也叫圈(juàn)。应该发酵的食物如发面或贡菜等,发酵的品位非常不够,不可能食用或选取,再把它盖严继续发酵,农妇们也会说是再圈(juàn)一圈(juàn)。

贰个圈字,本来的三层义项就够多的了,小店方言还要再派生出一层意思来。不光要圈(quǎn)猪羊鸡鸭等活物,还要圈(juàn)糕饼酒菜等吃食。啊呀呀,不是小店人,鲜明听得费劲圪捣地咧。

熥与馏

“熥”与“馏”那七个字,粤语中,读音区别,意义周边,小店方言与中文则既有一样之处,又有分其他地点,要求各类对应表明。

“熥”辞书上的注音有二,一为(tēng),二为(tōng),但意思却是同样的,都是“把已熟的冷食品再蒸热”。利伯维尔方言的读音与辞书上的首先项同样,为(tēng)。不过用在“把已熟的冷食品再蒸热”的那一个意思的时候实际不是常少,而是成为构建那样三种食物的专项使用词:一是“熥疙瘩”,锅里炖一锅大烩菜,上边放上用大麦面捏的象小鱼同样的生面疙瘩,炖烂烩菜的相同的时候,“熥”熟面疙瘩。其做法有个别类似于前些天的焖面,但上边的主食物原料不是面条而是疙瘩。二是做拨烂子,拨烂子是坎Pina斯地区的风味食品,拨烂子纵然是投身笼里蒸熟的,但老一代人把做拨烂子的历程不叫作“蒸拨烂子”,而叫作“熥拨烂子”。在“把已熟的冷食物再蒸热”的这几个含义上,也是把冷食品放在锅里炖着的菜上加热时才叫作“熥”,与小店相连的徐沟地区的方言中的“熥馍馍”“熥火烧”,就是锅里有带汤的菜,上气后把需加热的主食切成丝或切片放上去,盖住锅盖加热后,把菜和主食拌匀食用。假设是把冷食品放在笼上热时,那就该用“馏”了。

“馏”辞书上的注音为(liù),释意为:“蒸饭,把凉了的熟食物再蒸热”。那几个字小店方言的读音与辞书上所注的等同,辞书上的那些注释,小店方言也用,大家时时说“把凉饭馏一馏”“把馒头馏热”等等。但馏字在小店方言中还应该有一个用法是辞书上所未有的,即“馏米”。“馏米”也是塞维萨拉热窝乡下的古板风味食物,是公众家办红白喜事时的早饭主食,它不是把熟的冷米饭加热,而是把泡好的籼糯或软黄米加上美枣,放在特制的劑盔儿里面蒸上四多个钟头才干搞活的。蒸馍馍时叫蒸,蒸软米饭时却叫做馏了。语言正是这么,未有必然规律,全在约定俗成。

齉与**齆**

齉与齆那八个字,大概要算有所汉字里面笔画最多的了,它们皆以形声字,由于左面包车型地铁形旁是“鼻”字,表达它们的意思都与鼻子有关。细究起来那三个字的意义之间还会有因果关系。

齉,辞书上的注音为(nàng),释义为:鼻子不通风,发音不清:齉鼻子。“齉”字小店方言的发音与汉语差距十分大,有一点点周围于(no)。热那亚地区的方言里,大家爱说叠字叠词,当大家听到某一个人因着凉鼻子堵塞说话声音不对时,就说“那人今天齉鼻齉鼻地”,人谈话“齉鼻齉鼻地”了,发出去的声息就狼狈了,齉鼻者说话发出来的响动就叫作“齆”。

齆,辞书上的注音为(wèng)释义为:因鼻孔堵塞而发声不清。“齆”字小店方言的发音与汉语基本雷同,意思也平素不不相同。有的人自然齉鼻,说话时脑腔的共鸣音十分大,人们就说那人说话“齆声齆气”地。有人胸闷鼻塞,说话吃力,大家就能够说“那人高烧了,说话有一些齆。”

齉与齆那多少个字,字形复杂笔画多,书写难度大,大家平日不去用笔勾画它们,书面上见得比较少,但在一般大家口头还平日出现,几时您不慎伤风发烧,也会齉鼻,说话也会“齆声齆气”的。

囟与**璺**

“囟”与“璺”那五个字,三个大致,三个千头万绪,三个好描,一个难画。对繁多人的话,都以多个生面孔,都是多少个生僻字,但过去在小店方言区,尽管会写那五个字的人并非常的少,但那八个词并非生词,在人们的口头常常能够听到。

“囟”,辞书上注音为(xìn),释意为:〔囟门〕婴孩头顶骨未合缝的地点。亦称“囟脑门儿”、“顶门儿”。

此字小店地区方言与辞书上的注音与释意完全一致。婴儿刚脱离母体的一段时间内,头顶骨未发育完毕,爬在近前精心察看,能够如数家珍地观望那块顶骨随着血脉的流动而上下跳动,那上下跳动的一块,就是婴儿幼儿儿的“囟门子”。囟门子上下跳动,小店方言称为“忽塌”,“囟门子忽塌”,是小时候中婴孩特有的生理现象,一旦发育落成,本场馆就不设有了。鉴于此,小店方言把“哄得人囟门子忽塌哩”意为象哄小孩同样戏弄别人。如某一个人成功地欺哄着另壹人认真高欢悦兴地为她职业,大家则评价说,另一人被某个人“捉糊的囟门子还忽塌哩”。

“璺”,辞书上的注音为(wèn),释意为“微裂,尤指陶瓷、玻璃等器械下面世的裂痕”例句有:“缸上有道璺”,“打破沙锅璺到底”。

“璺”在小店方言中读音与释意也是与普通话一致的。过去,大家家的盘碗上仍然砂锅、铁锅上有了芥蒂,不说“裂了”,而是“璺咧”。裂了个缝缝,也不说缝缝,而是开了个“璺璺”。至于“打破沙锅问(璺)到底”,那是四个很闻名声的熟语,小店方言里当然也运用极其普及了。

现今,“囱门子”被“脑门子”取代了,“璺璺”也被“裂”或“缝”代替了。“打破沙锅问到底”那句话还很盛行,可有多少人精晓这一个“问”与非常“璺”之间的涉嫌啊?

揎与塇

“揎”与“塇”那八个字辞书上的注音都为(xuān),小店方言的读音也与之完全一致,无须另列。

“揎”字辞书上的释意有三。其一为捋起裤子流露胳膊:揎臂大呼、揎拳捋袖。其二为用手推:揎开大门。其三为打:“难当鸡肋拳揎”。以往汉语和书面语中少听和久违那几个字眼儿了,但在小店农村讲方言的总人口中还是能够听见。尤别的在清徐雅鲁藏布江西以的小村中,人们仍多用这几个词,除了辞书上列的这几个意项之外,把东西移动一下叫作揎开,把重物搬起来叫作揎起来,大家中间交互推推打打也叫作揎,可能“忽揎”。农村有一句说人动手时手脚并用全数上疆场的熟语“脚踢手打肚忽揎”。

“塇”字,辞书上的释意为:方言,柔曼;松散:塇土。馒头又大又塇。这些也许正是指大家小店方言的,春天多雨,田里的土干燥疏松不大概下种,村人称为塇虚;馒头又大又塇称为“塇腾腾”;人身躯浮肿,也说“那人塇得”;有一些人说话夸张的离谱不可信赖赖,别人也说那人说话“塇”。

碹与楦

“碹”与“楦”那三个字,辞书上都读(xuàn),俄克拉荷马城方言与中文的读音一模一样,不必另注。

“碹”字辞书上的释意有二,其一为名词,是“桥梁、涵洞等工程建筑中永远性拱形支架”。其二为动词,是“用砖、石等砌拱,如:碹涵洞,碹拱,碹窑”。

“碹”字的意思,小店方言中与辞书上的笺注也是完全一致的。过去,万柏林区东山前后的郑村东峰等村庄,大家住土窑洞的比比较多,土窑洞开挖时毫无“碹”这种工艺,但挖好后却须求用石块或砖碹成既与圆顶的窑洞相连接外观又赏心悦目大方的前门脸。平川地方由于过去木料缺少,也可能有纯粹用砖碹窑洞住人的。塇窑时用的拱形的模具叫作“碹儿”,泥瓦匠们有的时候也把碹窑的长河叫作“伐碹儿”。这几天看影视剧《平凡的社会风气》中,精通到浙北把建窑洞叫作箍窑。方言是有地点性的,人常说“十里言谈不一般”,何况远在千里之外又隔着一条罗德岛河的浙南呢!以后,大家住窑洞的少了,不管碹也好箍也好,都不太被民众聊到了。

“楦”字辞书上的注解也是两项,其一是“做鞋用的模子:楦子。鞋楦”。其二是“拿东西把物体中空的片段填满使实体鼓起来:鞋楦楦鞋。装运鸡蛋,把箱子楦好”。

小店方言把鞋楦叫作“楦头”或“鞋楦子”。农耕时期,农民买不起鞋,也远非地点买鞋。一家老老少少的鞋都以靠农妇们手工业做,家家都有大小的一群楦头。做好的新鞋要用楦头楦成型技艺上脚穿,大家口头极度是农妇们口头平时提念“楦头”“鞋楦子”“楦鞋”这样的字眼儿。由于鞋楦子是要装在鞋里面包车型大巴,一些无德晚辈骂二零一八年龄的先辈一时用“棺材楦子”这样的脏话。现在大家脚上穿的无论是皮鞋也好,胶鞋也好,依旧板鞋也好,都是从事商业号里现有买来的,做鞋的每户倒成了另类。“楦头”这东西没用了,被大家扔到背旮旯里不能够查找,“楦”这么些字也比相当少被人谈起了。

茓与踅

茓与踅那多少个字,从字形上看不出联系来,但辞书上所评释的读音却是同样的,都读(xué),何况那七个字仍是能够互相通用。小店方言中那五个字与普通话的读音相通,但声调均为湖南方言特有的入声,字义方面,分别介绍。

“茓”,辞书上的释义是:1、“做囤用的狭而长的席称“茓子”。平日是用秫秸或芦苇的篾儿编成的,亦作“踅子”。2、用茓子围起来囤粮食。

“茓子”,就是用苇篾儿编的蓆条儿,过去小店农村的人称为“茓儿”。后来,大家则多称为蓆囤子或蓆条儿,倒是把一种类似整块布披在身上的官话叫披风的服装称为“茓儿”。农民用簸箕簸粮食的二个秘籍也叫作“茓”,把毛粮放在簸箕里,上下颠簸利用簸箕舌头的风力把废品吹出去的动作叫作簸;左右来往筛动使粮食下沉杂质上浮的动作叫作“茓”,老大家庭教育孩子们用畚箕时就先教他俩怎么样“茓一茓”。过去农村人感觉鸡鸭等家禽和麻雀等野鸟有脱肛症,早上海电台力倒霉,太阳一落山就都归窝上架不出去活动了,禽鸟们深夜归窝上架大家称为“茓眼”了,大家时辰候时时趁麻雀“茓了眼”的时候掏窝捕捉,比白天功效高。

“踅”字,词书上的释义有二:1、折回,旋转:踅来踅去。踅摸(搜索。“摸”读轻声)。2、同“茓”。“踅”字,小店方言区的公众也常说,过去大家养鸽子玩得人相当多,放鸽子的人常说“鸽子踅得高咧”,“鸽子踅了几圈看就看不见了”。“踅摸”更是小店方言中的常用词,大家看东西或索求东西能够说“踅摸”,看人专程是“找目的”也得以说“踅摸”,“你哪是看电影呢,多只眼便是搜索闺女们吧”,“岳丈给你追寻下个目标”。看准什么事物仍旧看好人了,也足以说“踅住咧”。

“偧”与“拃”

“偧”与“拃”也是阿伯丁方言小店片区的大家口头常挂,却盯重点生的八个古字。“偧”,辞书上的注音为(zhà),释意为:方言,张开,下部大:服装下摆太偧。

“偧”字小店方言与辞书上的注音与释意均符合,大家把“胳膊抬起来”,叫作“偧开胳膊”;猫和狗等家养动物身上的毛又脏又乱地竖起来,叫作“偧”起来,人的头发脏了竖着也叫作偧起来,女生们骂别人头发凌乱时,肯用“偧毛毛狗”那样的贬义词;有的人胯大,则会被人称作“偧子”;农家妇女们裁剪上衣时有一个术语叫作“下偧多少”,指上衣下摆的乐观主义程度。在小店方言中,用偧字组成的最风趣的词儿是“偧蛋”,公鸡和母鸡交合时,由于其尾巴部分的毛要象孔雀开屏同样偧开来,所以大家就把公鸡和母鸡乃至于全部鸟类的杂农行为叫作“偧蛋”,有时候也用“偧蛋”来贬低一些作为不检点在野外“做那事”的孩子们。今后超越一半人们把“偧开胳膊”说成“抬起胳膊”来;把人和动物的头发“偧起来”说成“站起来”或”竖起来”;把“偧子”说成“大臀部”;把“下偧”说成“下摆”, 至于“偧蛋”呢,由于大伙儿家散养的鸡儿少了,也少有据悉了。该用“偧”的地方偏偏不要它,生生地把个有血有肉的字眼儿给抛到爪哇国去了。

“拃”,辞书上的注音为(zhǎ),释意有二:一为动词,张开大姆指和中指(或小指)量尺寸。二为量词,指展开大姆指和中指(或小指)两端的距离:两拃宽。

“拃”字小店方言与辞书上的注音与释意也一样。农耕时期,农村的妄图器械缺少,大家手头未有前天如此多的尺子卷尺之类的事物,大家便把温馨身上的人体来作为总计工具,或是迈开两条腿论“步”来量距离,或是张开单手论“庹”来量长短,或是张开手掌用拃来算尺寸。尽管不尽标准,但也算有个规范。我们时辰候用小玻璃球玩打天子的游戏,当总计自身的弹子把对方的弹子撞出去多少路程以决定胜负时,就用拃来量。即使种种人的手大小不等,“拃”的长短断定有异,但我们都承认那几个标准。大人们也经常用“拃”量东西,那时候大多数人确认的一“拃”的长短是市尺的六寸。将来有了那么多大大小小长长短短圆圆扁扁曲曲直直的尺子,能确切到毫米分米以致于飞米,大家什么人还用“拃”来量东西啊,何人还相信您“拃”出来的长度呀。没人相信“拃”了,何人还去理睬你个“拃”字儿呀。

《汾东方言》将承袭连载,迎接阅读

小编简要介绍:张玉虎,广西省作家组织会员,青海省小说家学会管事人,昔阳县立中学华全国文艺界抗击敌人组织副主席,晋阳文化民间商量会总管。曾用笔名:温泉,号:汾东拾穗人。一九五三年生,瓦伦西亚市山阴县西温庄村人,一九七〇年小学完成学业后因无产阶级文化大革命局动之故失学务农,有17年的村屯生发生活经历。一九八五年到农村信用合作社参预工作,后调入邮储,2012年退休。多年来,由于青睐家乡,喜欢创作,对南渡河东岸小店片区的农耕文化、民风民俗和方言土语有比较多的猎涉和钻探,获得了一部分成就。从上世纪八十时代开端,在各级各种报纸和刊物上登出相关小说数百篇。印行有随笔集《汾东夜话》,乡土文化斟酌专著《汾东旧话》。

图片 3重回天涯论坛,查看更加的多

小编:

TAG标签:
版权声明:本文由王中王救世网发布于考古专栏,转载请注明出处:是看你用不用心了,单音节词之二